| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
风,吹吧 |
Komm schon Wind, wehe |
| |
|
| |
|
| 它张开贪婪的唇,允吸 |
Er öffnet seine gierigen Lippen und saugt |
| 着的恬 |
Gelassenheit ein |
| 阳光拧干乡村多余的雨水 |
Der Sonnenschein wringt den überflüssigen Regen aus dem Dorf |
| 那鲜亮的杨柳树撑开一蓬墨绿 |
Die helle Weide spannt einen Busch von Dunkelgrün auf |
| 青涩的果子一挂满枝头,压弯了 |
Sobald die unreifen Früchte überall an den Zweigen hängen, biegen sie |
| 五月的腰 |
Die Hüfte des Mai |
| 任凭风儿吹拂,也挺不起身板 |
Egal, wie sehr der Wind über ihn streicht, er richtet seinen Körper nicht mehr auf |
| 她们睡在摇篮里发出淡淡的果香 |
Sie schlafen in der Wiege und geben einen leichten Obstgeruch von sich |
| 把阳光也熏醉了 |
Der auch den Sonnenschein berauscht |
| 母亲的眼光平平的躺倒在麦穗即将 |
Mutter’s Blick liegt ruhig auf dem kurz vor der Reife stehenden |
| 成熟的脸上,孩子般的一群 |
Gesicht der Weizenähren, im Herzen der kindgleichen Gruppe |
| 心中升起层层涟漪 |
Steigt Kräuseln um Kräuseln auf |